Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Shakespeare definitely doesn't need to be done in RP. It's no closer to Elizabethan English than American is.

I've seen OP performances. They don't especially move me, but I think it's because so much effort is spent on the accent. The audience does adjust to it rather quickly, but it still requires a lot of heavy lifting to make any Shakespeare play accessible to modern sensibilities. (Pacing, culture, references, etc.)

I personally find that Shakespeare can sound remarkable in just about any modern accent. I love hearing it in accents that aren't entirely common: Yorkshire, Geordie, American South, Black English Vernacular. I once got to perform with a British woman with Ghanian parents, and whose native accent was Estuary -- absolutely a knockout.



I agree with everything you say.

Are you North American? I found OP largely to be a curiosity to American performers and audiences, but a revelation and a revolution to people in the UK who have only ever associated Shakespeare with RP. At least, that's how it was over a decade ago when I first performed in OP there.

I remember once being in a workshop with a Scottish actor who did a creditable job at a speech from Maccers in his drama-school (ie, RP) voice, was much better in OP, and then just about broke down (out of character, for real) when asked to repeat it in his own native Edinburgh dialect. It was - get this - the first time ever in his life that he'd spoken Shakespeare in anything other than RP. It (has?) had such a strong, elitist grip on Shakespe-ah, that OP was received very differently (I was on the receiving end of some of the hostile reactions, too!) in the UK.


Fascinating! I'm glad that they're breaking that RP grip on Shakespeare. It's certainly a valid way to do it, but Shakespeare himself wanted a diversity of accents, especially for his lower-class characters.

It's funny that you mention Mack. A few years ago I was directing a Maccers whose native accent was Pittsburgh. Not very different from the general American, but Mac has a line, "I have supped full with horrors". Which in his accent comes out as "full with whores".

I wasn't gonna mention it, but the cast giggled, and I was afraid the audience might too. It took rather a lot of work to find the right pronunciation for one word, and I think I made a mistake even trying. The cast hears it every night but an audience would have blipped right past it.


Heh. When I try the line out in OP I'm convinced that pun was intended. It's in response to the women's cries inside the castle, no? That Mac, at this point in the show (and consciously or not), associates all women with whores is a fascinating character note. Not that you were wrong to cover it up - if the word had distracted the audience right then it would have been unfortunate - but I like your story as an example of how being aware of OP can help open up the text.

You're absolutely right about diversity of accents, and "OP" (in its time) was never at all only one thing. David Crystal - I hope I'm not doxxing myself other than to my friends to say I worked with his and Ben's company - was adamant about that. We were a crazy-diverse crew, with our own underlying patterns of speech - Standard American, all sorts of regional UK dialects, Indian English, and various second-language speakers - all of which brought welcome individual "flavours" to our OP palettes. (Then David got to go really nerdy with his suppositions about what 16th-century cod Welsh and cod French accents might have been, and overlaying those was a hoot!)

It's only RP that enforces standardization - which is why all of us from elsewhere (more accustomed to hearing and performing Shakespeare in our own voices) sometimes had a hard time grokking the immense effect of OP on UK performers and audiences.




Consider applying for YC's Fall 2026 batch! Applications are open till July 27.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: